Dschinghis Khan

Share this to LINE!(Mobile Only)

2010年有一段時間我都在聽Eurovision Song Contest,其中”<a href=”https://www.youtube.com/watch?v=pzmI3vAIhbE”_blank”>Dschinghis Khan“這首歌最吸引我。底下介紹原唱以及幾個比較有名的翻唱版本。

Dschinghis Khan
原唱是一個六人的Disco團體,當年為了參加Eurovision Song Contest 1979而成立的,團名也是為了要和歌名相符而取,可惜那年德國並沒有獲得其它國家的青睞,只有丹麥、摩洛哥、法國和西班牙給予滿分的投票,最後被主辦的以色列代表Gali Atari, Milk and Hone以一首”Hallelujah”獲得六國滿分的支持(葡萄牙、愛爾蘭、芬蘭、荷蘭、瑞典、英國)拿走冠軍。收錄於1979年的同名專輯,歌詞大概在講成吉思汗帶領他的手下們往前衝的故事,成吉思汗好不偉大,伏特加喝得笑哈哈,每個女人都愛上他,敵人逃得希哩嘩啦。他們於1985年解散,1993年和1999年以及2004年各有一次發專輯的紀錄。最近又因為youtube有人把他們當年的影片挖出來造成網路爆紅現象(Internet Meme),2007年又趁勢再發了專輯撈一票。隔了二十年看同樣的東西,感受真的是不太一樣。看著Youtube上搭配中文字幕的版本,突然覺得其實低能的是觀眾自己。

林子祥
香港流行男歌手,收錄在1979年的專輯”抉擇”,George Lam在當時十分跟得上潮流,YMCA(Village People 1978演唱的歌曲)和成吉思汗一類在歐美當紅流行的歌曲即時傳到香港。歌詞內容充滿了大漠豪爽男兒的慷慨激昂。

รอยัล สไปรท์(Royal Sprite)
泰國早期的流行團體,收錄在1979年的同名迷你專輯裡面,當時也是很跟得上潮流的團體阿,這個版本的名稱叫做”เจงกิสข่าน”,就是泰文成吉思汗的意思,不過因為看不懂泰文,所以沒辦法解釋歌詞的內容。

張蝶
大陸80年代「三張」之一(張蝶、張行、張薔),當時人稱迪斯可女王。這個版本收錄在1985年的專輯”冰與火”中。歌詞內容就跟德文原版幾乎一模一樣。雖然她是以迪斯可舞曲出名,但是她本來念的是天津音樂學院民樂系,主修琵琶。目前張蝶人旅居荷蘭。

Die Apokalyptischen Reiter
德國的鞭金/死金樂團,1995年成軍,這個版本收錄在1998年 的”Dschinghis Khan EP”裡面,團名來自於聖經的啟示錄(Book of Revelation)第六章,裡面提到四個騎馬的人,白馬代表瘟疫,紅馬代表屠殺,黑馬代表飢荒,灰馬代表死亡;手拿弓箭的人代表征服,手拿寶劍的人代表戰爭,手拿天平的人代表貧困,最後騎著灰馬的”人”是死神。不過前面三個人代表的東西還是有一些爭議,只有灰馬代表死亡是原作中清楚提到的,詳情請見 Wikpedia. 很標準的死金的cover版本,不過也可以看出他們早期的青澀。

Koyote
歌名叫아자!아자!(Aza! Aza!),是韓國的三人嬉哈舞曲團體,本來以為這個版本收錄在他們2007年的專輯”Dance Best and 9.5″中的一張連續混音CD裡面,不過因為是Non Stop Remixes,所以只有唱了不到一分鐘的片段,後來才發現這首歌收在他們2004年專輯”Volume 7 – Rainbow”中,這首是覺得還不錯的翻唱版本。

Berryz工房
日本七人少女團體(本來是八人,但團員石村舞波為了完成學業而離開團體),趁著這波成吉思汗的熱潮於2008年五月推出同名單曲”ジンギスカン”,歌曲內容大概是唱好青年應該要把握機會當追女仔(賺得人生的第一桶金?)從某個角度來看歌詞有點膚淺又現實,不過…在這麼酸溜溜的歌詞評語背後也不得不給予中肯的評價。

想說點什麼嘛?

%d bloggers like this: